TEXT   81

xlog

Guest on 19th May 2022 02:02:42 AM

  1. # xlog - GTK+ logging program for amateur radio operators
  2. # Copyright (C)  Joop Stakenborg
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: xlog-0.8\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  8. "POT-Creation-Date: 10-11 12:26+0200\n"
  9. "PO-Revision-Date: 10-08 18:17+0200\n"
  10. "Last-Translator: Jaime Robles\n"
  11. "Language-Team: EspaƱol\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
  16.  
  17. #: src/main.c:91
  18. #, c-format
  19. msgid "%s version %s\n"
  20. msgstr "%s versiĆ³n %s\n"
  21.  
  22. #: src/main.c:118
  23. #, c-format
  24. msgid "Creating ~%s directory."
  25. msgstr "Creando el directorio ~%s."
  26.  
  27. #: src/main.c:122
  28. #, fuzzy, c-format
  29. msgid ""
  30. "Xlog has created %s, this is the directory where your log will be saved. You "
  31. "can change the default path for your logs in the preferences dialog."
  32. msgstr ""
  33. "XLog ha creado %s,\n"
  34. "este es el directorio donde se almacenar� su log.\n"
  35. "\n"
  36. "Puede cambiar el path predeterminado para su log\n"
  37. "en el diĆ�logo de configuraciĆ³n."
  38.  
  39. #: src/main.c:134
  40. #, c-format
  41. msgid "~%s is not a directory."
  42. msgstr "~%s no es un directorio."
  43.  
  44. #: src/main.c:329
  45. #, fuzzy, c-format
  46. msgid "%d QSO's and %d countries loaded"
  47. msgstr "%d QSOs, %d entidades y %d prefijos cargados"
  48.  
  49. #: src/main.c:400
  50. #, c-format
  51. msgid "Msgget failed: %s"
  52. msgstr "FallĆ³ Msgget: %s"
  53.  
  54. #: src/interface.c:202
  55. msgid "xlog"
  56. msgstr "xlog"
  57.  
  58. #: src/interface.c:222
  59. msgid "_Log"
  60. msgstr "_Log"
  61.  
  62. #: src/interface.c:229
  63. msgid "New..."
  64. msgstr "Nuevo..."
  65.  
  66. #: src/interface.c:240
  67. #, fuzzy
  68. msgid "Open"
  69. msgstr "Abrir..."
  70.  
  71. #: src/interface.c:256
  72. msgid "Save"
  73. msgstr "Guardar"
  74.  
  75. #: src/interface.c:267
  76. msgid "Save As..."
  77. msgstr "Guardar como..."
  78.  
  79. #: src/interface.c:275
  80. msgid "Close"
  81. msgstr "Cerrar"
  82.  
  83. #: src/interface.c:291
  84. #, fuzzy
  85. msgid "Print"
  86. msgstr "Impresora"
  87.  
  88. #: src/interface.c:299
  89. msgid "Exit"
  90. msgstr "Salir"
  91.  
  92. #: src/interface.c:307
  93. #, fuzzy
  94. msgid "_Edit"
  95. msgstr "Salir"
  96.  
  97. #: src/interface.c:314
  98. msgid "Clear all"
  99. msgstr "Limpiar todo"
  100.  
  101. #: src/interface.c:325
  102. #, fuzzy
  103. msgid "Find Callsign"
  104. msgstr "Buscar indicativo..."
  105.  
  106. #: src/interface.c:336
  107. msgid "Click all"
  108. msgstr "Pulsar todo"
  109.  
  110. #: src/interface.c:347
  111. msgid "_Tools"
  112. msgstr "_Herramientas"
  113.  
  114. #: src/interface.c:354
  115. #, fuzzy
  116. msgid "Log Editor"
  117. msgstr "Editor de log..."
  118.  
  119. #: src/interface.c:362 src/interface.c:4402
  120. #, fuzzy
  121. msgid "Worked Before"
  122. msgstr "xLog - Editor de log"
  123.  
  124. #: src/interface.c:369
  125. msgid "Dupe Check..."
  126. msgstr "ComprobaciĆ³n de duplicados..."
  127.  
  128. #: src/interface.c:373
  129. #, fuzzy
  130. msgid "Trace Hamlib"
  131. msgstr "Hamlib"
  132.  
  133. #: src/interface.c:381
  134. msgid "_Settings"
  135. msgstr "_ConfiguraciĆ³n"
  136.  
  137. #: src/interface.c:388
  138. #, fuzzy
  139. msgid "Defaults"
  140. msgstr "xLog - redultadodeduplicados"
  141.  
  142. #: src/interface.c:392
  143. msgid "Dialogs"
  144. msgstr ""
  145.  
  146. #: src/interface.c:401
  147. msgid "Preferences..."
  148. msgstr "Opciones..."
  149.  
  150. #: src/interface.c:409
  151. msgid "_Help"
  152. msgstr "_Ayuda"
  153.  
  154. #: src/interface.c:416
  155. #, fuzzy
  156. msgid "Documentation"
  157. msgstr "Destino"
  158.  
  159. #: src/interface.c:427
  160. msgid "Faq"
  161. msgstr ""
  162.  
  163. #: src/interface.c:431
  164. msgid "Manual"
  165. msgstr ""
  166.  
  167. #: src/interface.c:435
  168. #, fuzzy
  169. msgid "Readme"
  170. msgstr "Listo."
  171.  
  172. #: src/interface.c:443
  173. msgid "Thanks"
  174. msgstr ""
  175.  
  176. #: src/interface.c:447
  177. #, fuzzy
  178. msgid "Todo"
  179. msgstr "Para"
  180.  
  181. #: src/interface.c:456
  182. msgid "About"
  183. msgstr "Acerca de"
  184.  
  185. #: src/interface.c:486
  186. #, fuzzy
  187. msgid "Add"
  188. msgstr "AƱadir"
  189.  
  190. #: src/interface.c:487
  191. #, fuzzy
  192. msgid "Add a new QSO to the log [Ctrl-A]"
  193. msgstr "AƱadir un nuevo QSO al log"
  194.  
  195. #: src/interface.c:500
  196. #, fuzzy
  197. msgid "Update"
  198. msgstr "Actualizar"
  199.  
  200. #: src/interface.c:501
  201. #, fuzzy
  202. msgid "Update a modified log entry [Ctrl-U]"
  203. msgstr "Actualizar una entrada modificada del log"
  204.  
  205. #: src/interface.c:514
  206. #, fuzzy
  207. msgid "Delete"
  208. msgstr "Eliminar"
  209.  
  210. #: src/interface.c:515
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Delete a selected log entry [Ctrl-D]"
  213. msgstr "Eliminar la entrada seleccionada del log"
  214.  
  215. #: src/interface.c:554 src/interface.c:3005 src/interface.c:4330
  216. #: src/interface.c:4603
  217. msgid "Date"
  218. msgstr "Fecha"
  219.  
  220. #: src/interface.c:570 src/interface.c:3009 src/interface.c:4334
  221. #: src/interface.c:4616
  222. msgid "GMT"
  223. msgstr "GMT"
  224.  
  225. #: src/interface.c:586
  226. msgid "End (GMT)"
  227. msgstr "Fin (GMT)"
  228.  
  229. #: src/interface.c:602 src/interface.c:3017 src/interface.c:4342
  230. #: src/interface.c:4654
  231. msgid "Call"
  232. msgstr "Indicativo"
  233.  
  234. #: src/interface.c:622 src/interface.c:628 src/interface.c:4075
  235. #: src/interface.c:4667
  236. msgid "MHz"
  237. msgstr "MHz"
  238.  
  239. #: src/interface.c:660 src/interface.c:666 src/interface.c:3025
  240. #: src/interface.c:3807 src/interface.c:4089 src/interface.c:4350
  241. #: src/interface.c:4680
  242. msgid "Mode"
  243. msgstr "Modo"
  244.  
  245. #: src/interface.c:698 src/interface.c:704 src/interface.c:4103
  246. #: src/interface.c:4693
  247. msgid "TX(RST)"
  248. msgstr "TX(RST)"
  249.  
  250. #: src/interface.c:719 src/interface.c:4117 src/interface.c:4706
  251. msgid "RX(RST)"
  252. msgstr "RX(RST)"
  253.  
  254. #: src/interface.c:734
  255. msgid "QSL out"
  256. msgstr "QSL env"
  257.  
  258. #: src/interface.c:740
  259. msgid "QSL in"
  260. msgstr "QSL rec"
  261.  
  262. #: src/interface.c:754 src/interface.c:760 src/interface.c:3049
  263. #: src/interface.c:4131 src/interface.c:4374 src/interface.c:4744
  264. msgid "Power"
  265. msgstr "Potencia"
  266.  
  267. #: src/interface.c:775 src/interface.c:3053 src/interface.c:4378
  268. #: src/interface.c:4769
  269. msgid "Name"
  270. msgstr "Nombre"
  271.  
  272. #: src/interface.c:790 src/interface.c:3057 src/interface.c:4382
  273. #: src/interface.c:4794
  274. msgid "QTH"
  275. msgstr "QTH"
  276.  
  277. #: src/interface.c:805 src/interface.c:924 src/interface.c:3061
  278. #: src/interface.c:4386 src/callbacks_menu.c:1371
  279. msgid "Locator"
  280. msgstr "Locator"
  281.  
  282. #: src/interface.c:854 src/interface.c:3073 src/interface.c:4173
  283. #: src/interface.c:4398 src/interface.c:4894
  284. msgid "Remarks"
  285. msgstr "Comentarios"
  286.  
  287. #: src/interface.c:870 src/callbacks_menu.c:1364 src/callbacks_toolbar.c:256
  288. #: src/callbacks_toolbar.c:563
  289. msgid "New QSO"
  290. msgstr "Nuevo QSO"
  291.  
  292. #: src/interface.c:905
  293. msgid "DXCC"
  294. msgstr "DXCC"
  295.  
  296. #: src/interface.c:1283
  297. msgid "xlog - about"
  298. msgstr "xLog - Acerca de"
  299.  
  300. #: src/interface.c:1348
  301. msgid "xlog - setup"
  302. msgstr "xLog - ConfiguraciĆ³n"
  303.  
  304. #: src/interface.c:1406 src/interface.c:3949
  305. msgid "xlog - saving"
  306. msgstr "xLog - guardando"
  307.  
  308. #: src/interface.c:1426
  309. #, fuzzy
  310. msgid "One of your logs has not been saved, do you want to quit anyway?"
  311. msgstr ""
  312. "Uno de sus logs no ha sido guardado,\n"
  313. "ĀæQuiere salir de todas formas?"
  314.  
  315. #: src/interface.c:1653
  316. msgid "xlog - preferences"
  317. msgstr "xLog - Opciones"
  318.  
  319. #: src/interface.c:1697
  320. msgid "Enable clock on statusbar"
  321. msgstr "Habilitar reloj en la barra de estado"
  322.  
  323. #: src/interface.c:1703
  324. msgid "Clock"
  325. msgstr "Reloj"
  326.  
  327. #: src/interface.c:1720
  328. msgid "Theme color"
  329. msgstr "Color del tema"
  330.  
  331. #: src/interface.c:1731
  332. msgid "Colored label"
  333. msgstr "Etiqueta coloreada"
  334.  
  335. #: src/interface.c:1737
  336. msgid "Example"
  337. msgstr "Ejemplo"
  338.  
  339. #: src/interface.c:1750
  340. msgid "Click here to change the theme color"
  341. msgstr "Pulse aquĆ­ para cambiar el color del tema"
  342.  
  343. #: src/interface.c:1765
  344. msgid "Theme font"
  345. msgstr "Fuente del tema"
  346.  
  347. #: src/interface.c:1785 src/interface.c:2342
  348. msgid "Click here to change the path"
  349. msgstr "Pulse aquĆ­ para cambiar el path"
  350.  
  351. #: src/interface.c:1795
  352. msgid "Apply theme to the log (restart xlog if you change this)"
  353. msgstr ""
  354.  
  355. #: src/interface.c:1800
  356. msgid "Theme"
  357. msgstr "Tema"
  358.  
  359. #: src/interface.c:1805
  360. msgid "General"
  361. msgstr "General"
  362.  
  363. #: src/interface.c:1824 src/interface.c:1872
  364. msgid "Use Editbox"
  365. msgstr "Usar caja de ediciĆ³n"
  366.  
  367. #: src/interface.c:1830 src/interface.c:1878
  368. msgid "Use Optionmenu"
  369. msgstr "Usar menĆŗ de opciones"
  370.  
  371. #: src/interface.c:1844
  372. msgid "Comma separated list of modes"
  373. msgstr "Lista de modos separados por comas"
  374.  
  375. #: src/interface.c:1854
  376. msgid "Modes"
  377. msgstr "Modos"
  378.  
  379. #: src/interface.c:1892
  380. msgid "Comma separated list of bands"
  381. msgstr "Lista de bandas separadas por comas"
  382.  
  383. #: src/interface.c:1902
  384. msgid "Bands"
  385. msgstr "Bandas"
  386.  
  387. #: src/interface.c:1907
  388. #, fuzzy
  389. msgid "Modes/Bands"
  390. msgstr "Modos"
  391.  
  392. #: src/interface.c:1926
  393. msgid "Your Callsign"
  394. msgstr "Su indicativo"
  395.  
  396. #: src/interface.c:1937
  397. msgid "Callsign"
  398. msgstr "Indicativo"
  399.  
  400. #: src/interface.c:1951
  401. msgid "Your location (ddd.mm)"
  402. msgstr "Su ubicaciĆ³n (ggg.mm)"
  403.  
  404. #: src/interface.c:1973 src/callbacks_preferencesdialog.c:369
  405. #: src/callbacks_menu.c:591 src/gc.c:126 src/utils.c:79
  406. msgid "N"
  407. msgstr "N"
  408.  
  409. #: src/interface.c:1974 src/callbacks_menu.c:593 src/utils.c:81
  410. msgid "S"
  411. msgstr "S"
  412.  
  413. #: src/interface.c:1995 src/callbacks_preferencesdialog.c:374
  414. #: src/callbacks_menu.c:599 src/gc.c:134 src/utils.c:83
  415. msgid "E"
  416. msgstr "E"
  417.  
  418. #: src/interface.c:1996 src/callbacks_menu.c:601 src/utils.c:85
  419. msgid "W"
  420. msgstr "O"
  421.  
  422. #: src/interface.c:2009
  423. msgid "QTH locator"
  424. msgstr "QTH Locator"
  425.  
  426. #: src/interface.c:2020
  427. msgid "Location"
  428. msgstr "UbicaciĆ³n"
  429.  
  430. #: src/interface.c:2034
  431. msgid "Display distance in"
  432. msgstr "Mostrar distancia en"
  433.  
  434. #: src/interface.c:2046 src/callbacks_menu.c:604
  435. msgid "Kilometers"
  436. msgstr "KilĆ³metros"
  437.  
  438. #: src/interface.c:2047 src/callbacks_menu.c:606
  439. msgid "Miles"
  440. msgstr "Millas"
  441.  
  442. #: src/interface.c:2056
  443. msgid "Units"
  444. msgstr "Unidades"
  445.  
  446. #: src/interface.c:2061
  447. msgid "Info"
  448. msgstr "InformaciĆ³n"
  449.  
  450. #: src/interface.c:2071
  451. msgid "Enable hamlib support"
  452. msgstr "Habilitar soporte de hamlib"
  453.  
  454. #: src/interface.c:2087
  455. msgid "Select a Radio"
  456. msgstr "Seleccionar una radio"
  457.  
  458. #: src/interface.c:2112
  459. msgid "Attach to Device"
  460. msgstr "Conectar al dispositivo"
  461.  
  462. #: src/interface.c:2124
  463. msgid "/dev/ttyS0"
  464. msgstr "/dev/ttyS0"
  465.  
  466. #: src/interface.c:2125
  467. msgid "/dev/ttyS1"
  468. msgstr "/dev/ttyS1"
  469.  
  470. #: src/interface.c:2126
  471. msgid "/dev/ttyS2"
  472. msgstr "/dev/ttyS2"
  473.  
  474. #: src/interface.c:2127
  475. msgid "/dev/ttyS3"
  476. msgstr "/dev/ttyS3"
  477.  
  478. #: src/interface.c:2140
  479. #, fuzzy
  480. msgid "Comma separated list of commands for configuring your hamlib port"
  481. msgstr ""
  482. "Lista separada por comas\n"
  483. "de los logs a cargar en el inicio"
  484.  
  485. #: src/interface.c:2156
  486. msgid "Enable polling"
  487. msgstr ""
  488.  
  489. #: src/interface.c:2169
  490. msgid "Poll rig every"
  491. msgstr ""
  492.  
  493. #: src/interface.c:2181
  494. #, fuzzy
  495. msgid "300"
  496. msgstr "30"
  497.  
  498. #: src/interface.c:2182
  499. #, fuzzy
  500. msgid "400"
  501. msgstr "40"
  502.  
  503. #: src/interface.c:2183
  504. #, fuzzy
  505. msgid "500"
  506. msgstr "50"
  507.  
  508. #: src/interface.c:2184
  509. msgid "700"
  510. msgstr ""
  511.  
  512. #: src/interface.c:2185
  513. #, fuzzy
  514. msgid "1000"
  515. msgstr "10"
  516.  
  517. #: src/interface.c:2186
  518. #, fuzzy
  519. msgid "2000"
  520. msgstr "20"
  521.  
  522. #: src/interface.c:2187
  523. #, fuzzy
  524. msgid "3000"
  525. msgstr "30"
  526.  
  527. #: src/interface.c:2195
  528. msgid "milliseconds"
  529. msgstr ""
  530.  
  531. #: src/interface.c:2224
  532. msgid "Show S-meter on statusbar"
  533. msgstr "Mostrar S-meter en la barra de estado"
  534.  
  535. #: src/interface.c:2248
  536. msgid "Show frequency on statusbar"
  537. msgstr "Mostrar frecuencia en la barra de estado"
  538.  
  539. #: src/interface.c:2264
  540. msgid "Round digits to"
  541. msgstr "Redondear dĆ­gitos a"
  542.  
  543. #: src/interface.c:2276
  544. msgid "0"
  545. msgstr "0"
  546.  
  547. #: src/interface.c:2277
  548. msgid "1"
  549. msgstr "1"
  550.  
  551. #: src/interface.c:2278
  552. msgid "2"
  553. msgstr "2"
  554.  
  555. #: src/interface.c:2279
  556. msgid "3"
  557. msgstr "3"
  558.  
  559. #: src/interface.c:2280
  560. msgid "4"
  561. msgstr "4"
  562.  
  563. #: src/interface.c:2281 src/interface.c:2422
  564. msgid "5"
  565. msgstr "5"
  566.  
  567. #: src/interface.c:2290
  568. msgid "characters"
  569. msgstr "caracteres"
  570.  
  571. #: src/interface.c:2301
  572. msgid "Settings"
  573. msgstr "ConfiguraciĆ³n"
  574.  
  575. #: src/interface.c:2306
  576. msgid "Hamlib"
  577. msgstr "Hamlib"
  578.  
  579. #: src/interface.c:2324
  580. msgid "Directory where the logs will be saved"
  581. msgstr "Directorio donde se almacenar�n los logs"
  582.  
  583. #: src/interface.c:2365
  584. #, fuzzy
  585. msgid "Comma separated list of logs to load at startup"
  586. msgstr ""
  587. "Lista separada por comas\n"
  588. "de los logs a cargar en el inicio"
  589.  
  590. #: src/interface.c:2380 src/interface.c:2450
  591. msgid "Logs"
  592. msgstr "Logs"
  593.  
  594. #: src/interface.c:2394
  595. msgid "Save with every log change"
  596. msgstr ""
  597.  
  598. #: src/interface.c:2398
  599. #, fuzzy
  600. msgid "Enable autosave"
  601. msgstr "Autosalvar"
  602.  
  603. #: src/interface.c:2410
  604. msgid "Autosave logs every"
  605. msgstr "Autosalvar logs cada"
  606.  
  607. #: src/interface.c:2423 src/interface.c:2946
  608. msgid "10"
  609. msgstr "10"
  610.  
  611. #: src/interface.c:2424
  612. msgid "20"
  613. msgstr "20"
  614.  
  615. #: src/interface.c:2425
  616. msgid "30"
  617. msgstr "30"
  618.  
  619. #: src/interface.c:2426
  620. msgid "40"
  621. msgstr "40"
  622.  
  623. #: src/interface.c:2427
  624. msgid "50"
  625. msgstr "50"
  626.  
  627. #: src/interface.c:2428
  628. msgid "60"
  629. msgstr "60"
  630.  
  631. #: src/interface.c:2429
  632. msgid "90"
  633. msgstr "90"
  634.  
  635. #: src/interface.c:2430
  636. msgid "120"
  637. msgstr "120"
  638.  
  639. #: src/interface.c:2439
  640. msgid "minutes"
  641. msgstr "minutos"
  642.  
  643. #: src/interface.c:2445
  644. #, fuzzy
  645. msgid "Saving"
  646. msgstr "Guardar"
  647.  
  648. #: src/interface.c:2460
  649. msgid "Enable type and find"
  650. msgstr ""
  651.  
  652. #: src/interface.c:2463
  653. msgid ""
  654. "Search all the logs for a callsign match and when found, fill in name, QTH, "
  655. "locator and remarks like in the previous QSO when these fields are empty"
  656. msgstr ""
  657.  
  658. #: src/interface.c:2473
  659. msgid "When receiving data from another application (gmfsk, ktrack):"
  660. msgstr ""
  661.  
  662. #: src/interface.c:2482
  663. #, fuzzy
  664. msgid "Add data directly to the log"
  665. msgstr "AƱadir un nuevo QSO al log"
  666.  
  667. #: src/interface.c:2488
  668. msgid "Add data to the QSO frame"
  669. msgstr ""
  670.  
  671. #: src/interface.c:2494
  672. msgid "Remote data"
  673. msgstr ""
  674.  
  675. #: src/interface.c:2499
  676. msgid "Other"
  677. msgstr ""
  678.  
  679. #: src/interface.c:2792
  680. msgid "xlog - print"
  681. msgstr "xLog - imprimir"
  682.  
  683. #: src/interface.c:2825
  684. msgid "Print all QSO's"
  685. msgstr "Imprimir todos los QSOs"
  686.  
  687. #: src/interface.c:2837
  688. msgid "Print QSO"
  689. msgstr "Imprimir QSO"
  690.  
  691. #: src/interface.c:2849
  692. msgid "To"
  693. msgstr "Para"
  694.  
  695. #: src/interface.c:2860
  696. msgid "Range"
  697. msgstr "Rango"
  698.  
  699. #: src/interface.c:2874
  700. msgid "Printer"
  701. msgstr "Impresora"
  702.  
  703. #: src/interface.c:2881
  704. msgid "File"
  705. msgstr "Archivo"
  706.  
  707. #: src/interface.c:2888
  708. msgid "Destination"
  709. msgstr "Destino"
  710.  
  711. #: src/interface.c:2907
  712. msgid "Papersize"
  713. msgstr "TamaƱo del papel"
  714.  
  715. #: src/interface.c:2919
  716. msgid "a4"
  717. msgstr "a4"
  718.  
  719. #: src/interface.c:2920
  720. msgid "letter"
  721. msgstr "carta"
  722.  
  723. #: src/interface.c:2934
  724. msgid "Pointsize"
  725. msgstr "TamaƱo del punto"
  726.  
  727. #: src/interface.c:2947
  728. msgid "11"
  729. msgstr "11"
  730.  
  731. #: src/interface.c:2948
  732. msgid "12"
  733. msgstr "12"
  734.  
  735. #: src/interface.c:2962
  736. #, fuzzy
  737. msgid "Orientation"
  738. msgstr "Destino"
  739.  
  740. #: src/interface.c:2974 src/callbacks_printdialog.c:309
  741. #: src/callbacks_menu.c:184
  742. msgid "portrait"
  743. msgstr ""
  744.  
  745. #: src/interface.c:2975 src/callbacks_menu.c:186
  746. msgid "landscape"
  747. msgstr ""
  748.  
  749. #: src/interface.c:2984
  750. msgid "Paper"
  751. msgstr "Papel"
  752.  
  753. #: src/interface.c:3001 src/interface.c:4326 src/interface.c:4590
  754. msgid "QSO Number"
  755. msgstr "NĆŗmero del QSO"
  756.  
  757. #: src/interface.c:3013 src/interface.c:4338
  758. msgid "GMT - end"
  759. msgstr ""
  760.  
  761. #: src/interface.c:3021 src/interface.c:4346
  762. msgid "Frequency"
  763. msgstr ""
  764.  
  765. #: src/interface.c:3029 src/interface.c:4354
  766. msgid "RST send"
  767. msgstr ""
  768.  
  769. #: src/interface.c:3033 src/interface.c:4358
  770. msgid "RST received"
  771. msgstr ""
  772.  
  773. #: src/interface.c:3041 src/interface.c:4366
  774. msgid "Qsl Out"
  775. msgstr ""
  776.  
  777. #: src/interface.c:3045 src/interface.c:4370
  778. msgid "Qsl In"
  779. msgstr ""
  780.  
  781. #: src/interface.c:3065 src/interface.c:4145 src/interface.c:4390
  782. msgid "Freefield1"
  783. msgstr ""
  784.  
  785. #: src/interface.c:3069 src/interface.c:4159 src/interface.c:4394
  786. msgid "Freefield2"
  787. msgstr ""
  788.  
  789. #: src/interface.c:3077
  790. msgid "Columns"
  791. msgstr ""
  792.  
  793. #: src/interface.c:3188
  794. msgid "xlog - search"
  795. msgstr "xLog - buscar"
  796.  
  797. #: src/interface.c:3205
  798. msgid ""
  799. "Select or enter a callsign (or part of a callsign) to search for in the log"
  800. msgstr ""
  801. "Seleccione o introduzca un indicativo (o parte del indicativo) para buscarlo "
  802. "en el log"
  803.  
  804. #: src/interface.c:3223
  805. msgid "Keep this dialog open"
  806. msgstr "Mantener este menĆŗ abierto"
  807.  
  808. #: src/interface.c:3283
  809. msgid "xlog - select color"
  810. msgstr "xLog - Seleccione color"
  811.  
  812. #: src/interface.c:3345
  813. msgid "xlog - new log"
  814. msgstr "xLog - Nuevo log"
  815.  
  816. #: src/interface.c:3362
  817. msgid "Enter a name for this log"
  818. msgstr "Introduzca un nombre para este log"
  819.  
  820. #: src/interface.c:3422
  821. msgid "xlog - select a log"
  822. msgstr "xLog - Seleccione un log"
  823.  
  824. #: src/interface.c:3466
  825. msgid "xlog - select a directory"
  826. msgstr "xLog - Seleccione un directorio"
  827.  
  828. #: src/interface.c:3514
  829. msgid "xlog - closing"
  830. msgstr "xLog - cerrando"
  831.  
  832. #: src/interface.c:3526
  833. #, fuzzy
  834. msgid "This log has not been saved, do you want to close it anyway?"
  835. msgstr ""
  836. "Este log no ha sido guardado,\n"
  837. "Āæquiere cerrarlo de todas formas?"
  838.  
  839. #: src/interface.c:3575
  840. msgid "xlog - save as"
  841. msgstr "xLog - guardar como"
  842.  
  843. #: src/interface.c:3622
  844. msgid "xlog - searchresult"
  845. msgstr "xLog - buscarresultado"
  846.  
  847. #: src/interface.c:3673
  848. msgid "xlog - select Font"
  849. msgstr "xLog - Seleccione fuente"
  850.  
  851. #: src/interface.c:3747
  852. msgid "xlog - dupecheck"
  853. msgstr "xLog - comprobaciĆ³n de duplicados"
  854.  
  855. #: src/interface.c:3763
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Select logs for dupe checking"
  858. msgstr "Logs para revisar los duplicados"
  859.  
  860. #: src/interface.c:3777
  861. msgid "Check this log"
  862. msgstr "Revisar este log"
  863.  
  864. #: src/interface.c:3783
  865. msgid "Check all logs"
  866. msgstr "Revisar todos los logs"
  867.  
  868. #: src/interface.c:3793
  869. msgid "Items to exclude"
  870. msgstr "Elementos a excluir"
  871.  
  872. #: src/interface.c:3811
  873. msgid "Band"
  874. msgstr "Banda"
  875.  
  876. #: src/interface.c:3893 src/interface.c:5064
  877. msgid "xlog - dupe results"
  878. msgstr "xLog - redultadodeduplicados"
  879.  
  880. #: src/interface.c:3905
  881. msgid "No dupes found!"
  882. msgstr "Ā�No se encontraron duplicados!"
  883.  
  884. #: src/interface.c:4041
  885. #, fuzzy
  886. msgid "xlog - defaults"
  887. msgstr "xLog - redultadodeduplicados"
  888.  
  889. #: src/interface.c:4057
  890. msgid "Values to use for 'Click all' or Ctl+k"
  891. msgstr ""
  892.  
  893. #: src/interface.c:4283
  894. #, fuzzy
  895. msgid "xlog - dialogs"
  896. msgstr "xLog - redultadodeduplicados"
  897.  
  898. #: src/interface.c:4303
  899. msgid "Columns to show in the 'Worked Before' dialog"
  900. msgstr ""
  901.  
  902. #: src/interface.c:4322
  903. msgid "Logname"
  904. msgstr ""
  905.  
  906. #: src/interface.c:4552
  907. #, fuzzy
  908. msgid "xlog - logeditor"
  909. msgstr "xLog - Editor de log"
  910.  
  911. #: src/interface.c:4573
  912. msgid "Fieldname"
  913. msgstr "NombreDelCampo"
  914.  
  915. #: src/interface.c:4578
  916. msgid "Show/Hide"
  917. msgstr "Mostrar/Ocultar"
  918.  
  919. #: src/interface.c:4595 src/interface.c:4608 src/interface.c:4621
  920. #: src/interface.c:4640 src/interface.c:4659 src/interface.c:4672
  921. #: src/interface.c:4685 src/interface.c:4698 src/interface.c:4711
  922. #: src/interface.c:4730 src/interface.c:4755 src/interface.c:4780
  923. #: src/interface.c:4805 src/interface.c:4830 src/interface.c:4855
  924. #: src/interface.c:4880 src/interface.c:4905 src/callbacks_otherdialogs.c:635
  925. #: src/callbacks_menu.c:907 src/callbacks_menu.c:914 src/callbacks_menu.c:921
  926. #: src/callbacks_menu.c:928 src/callbacks_menu.c:935 src/callbacks_menu.c:942
  927. #: src/callbacks_menu.c:949 src/callbacks_menu.c:956 src/callbacks_menu.c:968
  928. msgid "Show"
  929. msgstr "Mostrar"
  930.  
  931. #: src/interface.c:4629
  932. msgid "Endtime (GMT)"
  933. msgstr "Fin (GMT)"
  934.  
  935. #: src/interface.c:4641 src/interface.c:4731 src/interface.c:4756
  936. #: src/interface.c:4781 src/interface.c:4806 src/interface.c:4831
  937. #: src/interface.c:4856 src/interface.c:4881 src/interface.c:4906
  938. #: src/callbacks_otherdialogs.c:652 src/callbacks_otherdialogs.c:716
  939. #: src/callbacks_otherdialogs.c:727 src/callbacks_otherdialogs.c:756
  940. #: src/callbacks_otherdialogs.c:768 src/callbacks_otherdialogs.c:780
  941. #: src/callbacks_otherdialogs.c:792 src/callbacks_otherdialogs.c:804
  942. #: src/callbacks_otherdialogs.c:816 src/callbacks_otherdialogs.c:828
  943. #: src/callbacks_menu.c:909 src/callbacks_menu.c:916 src/callbacks_menu.c:923
  944. #: src/callbacks_menu.c:930 src/callbacks_menu.c:937 src/callbacks_menu.c:944
  945. #: src/callbacks_menu.c:951 src/callbacks_menu.c:958 src/callbacks_menu.c:970
  946. msgid "Hide"
  947. msgstr "Ocultar"
  948.  
  949. #: src/interface.c:4719
  950. msgid "QSL out/in"
  951. msgstr "QSL env/rec"
  952.  
  953. #: src/interface.c:4819
  954. msgid "QTH Locator"
  955. msgstr "QTH Locator"
  956.  
  957. #: src/interface.c:5022
  958. #, fuzzy
  959. msgid "xlog - worked before"
  960. msgstr "xLog - Editor de log"
  961.  
  962. #: src/interface.c:5078
  963. msgid "Select an entry to highlight the corresponding entry in the main window"
  964. msgstr ""
  965. "Seleccione una entrada para subrayar la entrada correspondiente en la "
  966. "ventana principal"
  967.  
  968. #: src/interface.c:5115
  969. #, fuzzy
  970. msgid "_Close"
  971. msgstr "Cerrar"
  972.  
  973. #: src/interface.c:5156 src/interface.c:5233
  974. #, fuzzy
  975. msgid "xlog - trace hamlib"
  976. msgstr "xLog - guardar como"
  977.  
  978. #: src/interface.c:5245
  979. msgid "Please enable hamlib from the Preferences -> Settings dialog."
  980. msgstr ""
  981.  
  982. #: src/callbacks_preferencesdialog.c:656
  983. msgid "How about this font?"
  984. msgstr "ĀæY este tipo de letra?"
  985.  
  986. #: src/callbacks_otherdialogs.c:235
  987. #, c-format
  988. msgid "'%s' was not found"
  989. msgstr "'%s' no fue encontrado"
  990.  
  991. #: src/callbacks_otherdialogs.c:546
  992. msgid "No filename entered, open cancelled"
  993. msgstr "No se introdujo un nombre de fichero, operaciĆ³n cancelada"
  994.  
  995. #: src/callbacks_otherdialogs.c:942
  996. msgid "No filename entered, log not saved"
  997. msgstr "No se introdujo un nombre, log no guardado"
  998.  
  999. #: src/callbacks_otherdialogs.c:947
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid "Unsupported log type, log not saved"
  1002. msgstr "No se introdujo un nombre, log no guardado"
  1003.  
  1004. #: src/callbacks_otherdialogs.c:961 src/callbacks_otherdialogs.c:1474
  1005. msgid "Cannot save log: invalid entry for first and/or last QSO"
  1006. msgstr ""
  1007.  
  1008. #: src/callbacks_otherdialogs.c:966 src/callbacks_otherdialogs.c:1478
  1009. #: src/callbacks_menu.c:385
  1010. #, c-format
  1011. msgid "Log saved to %s"
  1012. msgstr "Log salvado como %s"
  1013.  
  1014. #: src/callbacks_otherdialogs.c:973
  1015. #, c-format
  1016. msgid "%s already exist, do want to overwrite it?"
  1017. msgstr "%s ya existe, Āæquiere sobreescribirlo?"
  1018.  
  1019. #: src/callbacks_otherdialogs.c:1044
  1020. msgid "Searching ..."
  1021. msgstr "Buscando ..."
  1022.  
  1023. #: src/callbacks_printdialog.c:117
  1024. msgid "Could not fork child process"
  1025. msgstr ""
  1026.  
  1027. #: src/callbacks_printdialog.c:275
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "No columns selected, printing cancelled..."
  1030. msgstr "No se introdujo un nombre de fichero, operaciĆ³n cancelada"
  1031.  
  1032. #: src/callbacks_printdialog.c:837
  1033. msgid "Latex is not available, install the tetex package"
  1034. msgstr "Latex no est� disponible, instale el paquete tetex"
  1035.  
  1036. #: src/callbacks_printdialog.c:845
  1037. msgid "Printing in the background"
  1038. msgstr ""
  1039.  
  1040. #: src/callbacks_printdialog.c:847
  1041. #, fuzzy, c-format
  1042. msgid "Printing in the background to %s%slog.ps"
  1043. msgstr "Log imprimido como %s%slog.ps"
  1044.  
  1045. #: src/callbacks_menu.c:689
  1046. #, fuzzy, c-format
  1047. msgid "%s version %s, logbook program for amateur radio operators"
  1048. msgstr "Programa de log para radioaficionados\n"
  1049.  
  1050. #: src/callbacks_menu.c:779 src/callbacks_menu.c:828
  1051. msgid "Type of log:"
  1052. msgstr "Tipo de log:"
  1053.  
  1054. #: src/callbacks_menu.c:851
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "Save QSO:"
  1057. msgstr "Nuevo QSO"
  1058.  
  1059. #: src/callbacks_menu.c:856
  1060. msgid "to"
  1061. msgstr ""
  1062.  
  1063. #: src/callbacks_menu.c:1288
  1064. #, fuzzy, c-format
  1065. msgid "Saving to %s"
  1066. msgstr "Guardar"
  1067.  
  1068. #: src/callbacks_toolbar.c:240
  1069. #, fuzzy, c-format
  1070. msgid "QSO %s added to %s log, log saved"
  1071. msgstr "QSO %s aƱadido al log %s"
  1072.  
  1073. #: src/callbacks_toolbar.c:245
  1074. #, c-format
  1075. msgid "QSO %s added to %s log"
  1076. msgstr "QSO %s aƱadido al log %s"
  1077.  
  1078. #: src/callbacks_toolbar.c:287
  1079. #, c-format
  1080. msgid "QSO %s deleted, %s log renumbered"
  1081. msgstr "QSO %s eliminado, %s log renumerado"
  1082.  
  1083. #: src/callbacks_toolbar.c:572
  1084. #, fuzzy, c-format
  1085. msgid "QSO %s updated in %s log, log saved"
  1086. msgstr "QSO %s actualizado en el log %s"
  1087.  
  1088. #: src/callbacks_toolbar.c:581
  1089. #, c-format
  1090. msgid "QSO %s updated in %s log"
  1091. msgstr "QSO %s actualizado en el log %s"
  1092.  
  1093. #: src/callbacks_qsoframe.c:266
  1094. #, c-format
  1095. msgid "shmget failed: %s"
  1096. msgstr "FallĆ³ shmget: %s"
  1097.  
  1098. #: src/callbacks_qsoframe.c:273
  1099. #, c-format
  1100. msgid "shmat failed: %s"
  1101. msgstr "FallĆ³ shmat: %s"
  1102.  
  1103. #: src/support.c:90 src/support.c:114
  1104. #, c-format
  1105. msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
  1106. msgstr "No pude encontrar el fichero gr�fico: %s"
  1107.  
  1108. #: src/dxcc.c:386
  1109. #, fuzzy, c-format
  1110. msgid "Timezone: %+1.1f"
  1111. msgstr "Zona horaria: %s"
  1112.  
  1113. #: src/dxcc.c:387
  1114. #, fuzzy, c-format
  1115. msgid "Location: %+1.2f %+1.2f"
  1116. msgstr "UbicaciĆ³n: %s, %s"
  1117.  
  1118. #: src/gc.c:82
  1119. #, fuzzy
  1120. msgid "Latitude Out of Range (90N to 90S)"
  1121. msgstr "Latitud fuera de rango (90N a 90S)\n"
  1122.  
  1123. #: src/gc.c:85
  1124. #, fuzzy
  1125. msgid "Longitude Out of Range (180W to 180E)"
  1126. msgstr "Longitud fuera de rango (180O a 180E)\n"
  1127.  
  1128. #: src/gc.c:88
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid "Minutes Out of Range (0 to 59)"
  1131. msgstr "Miniutos fuera de rango (0 a 59)\n"
  1132.  
  1133. #: src/gc.c:243
  1134. #, c-format
  1135. msgid ""
  1136. "\n"
  1137. "Short Path: %03.0f deg, %.0f %s\n"
  1138. "Long Path: %03.0f deg, %.0f %s\n"
  1139. msgstr ""
  1140. "\n"
  1141. "Paso corto: %03.0f grados, %.0f %s\n"
  1142. "Paso largo: %03.0f grados, %.0f %s\n"
  1143.  
  1144. #: src/utils.c:136
  1145. msgid "Ready."
  1146. msgstr "Listo."
  1147.  
  1148. #: src/utils.c:415 src/log.c:112 src/log.c:124 src/log.c:136 src/log.c:148
  1149. #: src/log.c:160 src/log.c:172
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Unable to convert '%s' to UTF-8: %s"
  1152. msgstr ""
  1153.  
  1154. #: src/utils.c:597
  1155. msgid "Log(s) autosaved"
  1156. msgstr "Log(s) autosalvados"
  1157.  
  1158. #: src/remote.c:484
  1159. #, c-format
  1160. msgid "Remote data received from %s (#%d), QSO %s added"
  1161. msgstr "Datos recibidos desde %s (#%d), QSO %s aƱadido"
  1162.  
  1163. #: src/remote.c:565
  1164. #, fuzzy, c-format
  1165. msgid "Remote data received from %s (#%d)"
  1166. msgstr "Datos recibidos desde %s (#%d), QSO %s aƱadido"
  1167.  
  1168. #: src/remote.c:569
  1169. msgid "Warning: No hamlib support for remote data"
  1170. msgstr ""
  1171.  
  1172. #: src/hamlib-utils.c:156
  1173. #, fuzzy, c-format
  1174. msgid "Hamlib config parameter error: %s"
  1175. msgstr "Error de Hamlib: %d: %s"
  1176.  
  1177. #: src/hamlib-utils.c:166
  1178. #, c-format
  1179. msgid "An error occured while opening port %s: %s"
  1180. msgstr "Ha ocurrido un error al abrir el puerto %s: %s"
  1181.  
  1182. #: src/hamlib-utils.c:185
  1183. msgid "Hamlib error: get_rigid failed"
  1184. msgstr "Error Hamlib: get_ridid failed"
  1185.  
  1186. #: src/hamlib-utils.c:271
  1187. #, c-format
  1188. msgid "Hamlib error %d: %s"
  1189. msgstr "Error de Hamlib: %d: %s"
  1190.  
  1191. #: src/log.c:408
  1192. msgid "Creation of logfile failed"
  1193. msgstr "FallĆ³ la creaciĆ³n del log"
  1194.  
  1195. #: src/wwl.c:164 src/wwl.c:173 src/wwl.c:197 src/wwl.c:223
  1196. #, c-format
  1197. msgid "%s: not a valid locator"
  1198. msgstr "%s no es locator v�lido"
  1199.  
  1200. #: src/wwl.c:260
  1201. #, c-format
  1202. msgid "Distance: %d km, azimuth: %d deg"
  1203. msgstr "Distanccia: %d km, azimuth: %d grad"
  1204.  
  1205. #: src/wwl.c:262
  1206. #, c-format
  1207. msgid "Distance: %d m, azimuth: %d deg"
  1208. msgstr "Distancia: %d m, azimuth: %d grad"
  1209.  
  1210. #~ msgid "Normal"
  1211. #~ msgstr "Normal"
  1212.  
  1213. #~ msgid "Print log on landscape with 30 QSO's per page, print all columns"
  1214. #~ msgstr ""
  1215. #~ "Imprimir el log apaisado con 30 QSOs por p�gina, imprime todas las "
  1216. #~ "columnas"
  1217.  
  1218. #~ msgid "Contest"
  1219. #~ msgstr "Concurso"
  1220.  
  1221. #~ msgid ""
  1222. #~ "Print log on portrait with 50 QSO's per page, do not print remarks column"
  1223. #~ msgstr ""
  1224. #~ "Imprimir log en vertical con 50 QSOs por p�gina, no imprime la columna "
  1225. #~ "Comentarios"
  1226.  
  1227. #~ msgid "Style"
  1228. #~ msgstr "Estilo"
  1229.  
  1230. #~ msgid "Usage: %s [option]...\n"
  1231. #~ msgstr "Uso: %s [opciĆ³n]...\n"
  1232.  
  1233. #~ msgid "     --version     Output version information and exit\n"
  1234. #~ msgstr "     --version     Muestra la informaciĆ³n de versiĆ³n y sale\n"
  1235.  
  1236. #~ msgid "     --help        Display this help and exit\n"
  1237. #~ msgstr "     --help        Muestra esta ayuda y sale\n"
  1238.  
  1239. #~ msgid "Unknown argument, type %s --help for a list of options\n"
  1240. #~ msgstr ""
  1241. #~ "Argumento desconocido, teclee %s --help para ver la lista de opciones\n"
  1242.  
  1243. #~ msgid "OK"
  1244. #~ msgstr "Aceptar"
  1245.  
  1246. #~ msgid "Yes"
  1247. #~ msgstr "SĆ­"
  1248.  
  1249. #~ msgid "No"
  1250. #~ msgstr "No"
  1251.  
  1252. #~ msgid "..."
  1253. #~ msgstr "..."
  1254.  
  1255. #~ msgid "Apply theme to the log"
  1256. #~ msgstr "Aplicar tema al log"
  1257.  
  1258. #~ msgid "Colorizing the log will look better, but your logs will load slower"
  1259. #~ msgstr ""
  1260. #~ "Colorear el log har� que tenga mejor apariencia, pero sus logs cargar�n "
  1261. #~ "m�s despacio"
  1262.  
  1263. #~ msgid "QSOs"
  1264. #~ msgstr "QSOs"
  1265.  
  1266. #~ msgid "Cancel"
  1267. #~ msgstr "Cancelar"
  1268.  
  1269. #~ msgid "LOG"
  1270. #~ msgstr "LOG"
  1271.  
  1272. #~ msgid "NR"
  1273. #~ msgstr "NR"
  1274.  
  1275. #~ msgid "DATE"
  1276. #~ msgstr "FECHA"
  1277.  
  1278. #~ msgid "CALL"
  1279. #~ msgstr "INDICATIVO"
  1280.  
  1281. #~ msgid "BAND"
  1282. #~ msgstr "BANDA"
  1283.  
  1284. #~ msgid "MODE"
  1285. #~ msgstr "MODO"
  1286.  
  1287. #, fuzzy
  1288. #~ msgid "MHZ"
  1289. #~ msgstr "MHz"
  1290.  
  1291. #, fuzzy
  1292. #~ msgid "IN"
  1293. #~ msgstr "N"
  1294.  
  1295. #, fuzzy
  1296. #~ msgid ""
  1297. #~ "%s version %s\n"
  1298. #~ "\n"
  1299. #~ msgstr "%s versiĆ³n %s\n"
  1300.  
  1301. #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
  1302. #~ msgstr "Error al cargar el fichero gr�fico: %s"
  1303.  
  1304. #, fuzzy
  1305. #~ msgid "Worked B4"
  1306. #~ msgstr "xLog - Editor de log"
  1307.  
  1308. #~ msgid "Log send to printer"
  1309. #~ msgstr "Log enviado a la impresora"
  1310.  
  1311. #~ msgid "Print..."
  1312. #~ msgstr "Imprimir..."
  1313.  
  1314. #~ msgid "%s version %s beta %d\n"
  1315. #~ msgstr "%s versiĆ³n %s beta %d\n"
  1316.  
  1317. #~ msgid ""
  1318. #~ "%s version %s beta %d\n"
  1319. #~ "\n"
  1320. #~ msgstr "%s versiĆ³n %s beta %d\n"
  1321.  
  1322. #~ msgid "Unknown Country"
  1323. #~ msgstr "Entidad desconocida"
  1324.  
  1325. #~ msgid "Information"
  1326. #~ msgstr "InformaciĆ³n"
  1327.  
  1328. #~ msgid "Width"
  1329. #~ msgstr "Ancho"
  1330.  
  1331. #~ msgid "Changing

Raw Paste


Login or Register to edit or fork this paste. It's free.